Lisää IT-sanoja ruotsin sanakirjaan
Tänä vuonna olemme lisänneet runsaasti uusia IT-alan sanoja ruotsin ja englannin sanakirjoihimme. Elokuussa saimme ruotsin sanakirjaan 474 uutta termiä, jotka käsittelevät muun muassa tietosuojaa, kyberrikollisuutta, tunnistautumista ja käyttäjähallintaa. Uusia termejä ovat esimerkiksi kertakirjautuminen, käyttäjärooli, päivityshuijaus, oletussalasana ja valkohattuhakkeri.
Marraskuun alussa tuli jo uusi satsi termejä englannin sanakirjaan – niistä lisää seuraavassa päivityslokissa!
En- ja ett-artikkelit ruotsin sanoille
Ruotsin opettajien toiveesta lisäsimme yleiskieliseen MOT Ruotsi -sanakirjaamme en- ja ett-artikkelit ruotsinkielisille käännöksille ja pääsanoille. Nyt sanan sukua ei siis tarvitse enää päätellä taivutusmuotojen perusteella. Artikkeli näkyy hakutuloksissa harmaalla värillä ennen substantiivia. Kätevää!
Kattavat taivutustaulukot suomenkielisille sanoille
Aikaisemmin suomenkielisille sanoille sai näkyviin suppeahkon valikoiman taivutuksia. Elokuussa laajensimme taivutustaulukoita, ja nyt jokaiselle substantiiville, adjektiiville ja verbille löytyy kirjaikonin takaa laaja valikoima muotoja. Uudistuksesta hyötyvät etenkin suomea vieraana kielenä opiskelevat.
MOT Tanska laajeni
MOT Tanska laajeni syyskuussa tuhansilla sanoilla. Nyt sanakirja sisältää yleiskielen lisäksi runsaasti myös eri erikoisalojen termejä. Mukana on sanastoa muun muassa lääketieteen, lain, talouden, maatalouden ja tekniikan aloilta. Myös yleiskielisiä sanoja lisättiin.
Sanapainot venäjän sanoihin
Lisäsimme lokakuussa MOT Venäjä -sanakirjan venäjänkielisiin pääsanoihin ja käännöksiin aksentit merkitsemään sanan painoa. Tämä ominaisuus on hyvin tärkeä venäjän opiskelijalle, joka haluaa tietää miten sanat lausutaan.
Uudissanoja ruotsin sanakirjaan
Kesän aikana ruotsin editorimme lisäsi sanakirjaan 150 uudissanaa, jotka on poimittu Ruotsin Kielen ja kansanperinteen tutkimuslaitoksen (Institut för språk och folkminnen, Isof) uudissanalistoita. Isofin listoilla näkyvät mielenkiintoisesti ajankohtaiset ilmiöt. Esimerkkisanoista mainittakoon e-krona, gäri, klimatångest, koldioxidsug, regnbågsbarn, sverka ja övervakningsekonomi.
Parannuksia ja korjauksia
Sisältötiimimme ei pelkästään lisää uusia sanoja tai ominaisuuksia sanakirjoihimme. Meistä on tärkeää myös pitää olemassa olevia aineistojamme hyvässä kunnossa – parantaa niitä entisestään ja korjailla puutteita.
Kesän aikana editorimme lisäsi englannin sanakirjaan suomenkieliset käännökset sellaisille käyttöesimerkeille, joilta käännös puuttui. Näitä uusia käännöksiä tuli lähes 1800.
Ruotsin editorimme taas on yhdistellyt fraaseja, joita meillä oli sanakirjassa kaksin kappalein. Nyt kaikki tiedot löytyvät kätevästi yhden sana-artikkelin alta. Katso vaikka miten kauniilta näyttävät nyt esimerkiksi sana-artikkelit avsäga sig, springa upp ja komma överens.
Käännöspyynnöt ja palautteet
Viidessä kuukaudessa lisäsimme sanakirjaan 600 uutta sanaa käyttäjien käännöspyyntöjen perusteella. Englannin sanakirjassa uusia sanoja ovat esimerkiksi significant other, neurodivergent, twinsies, collab ja side hustle. Ruotsin sanakirjaan on lisätty muun muassa sopskåp, verkostoitua ja nettoinflöde. Saksan sanakirjasta löytyy käyttäjiemme ansiosta nyt porttikielto, asuntonäyttö ja verbellen, espanjasta taas maitohappobakteeri, reificar ja impermanente.
Viiden kuukauden aikana sähköpostiimme kolahti myös 161 palautetta. Olemme lukeneet jokaisen ja parantaneet sanakirjaa niiden perusteella. Kiitos kaikille ahkerille sanakirjan käyttäjille!